Os portugueses são muitas vezes acusados de imitar tudo o que se faz no estrangeiro mas a verdade é que quando tentam inovar, a opção nem sempre é a melhor. Onde se pode notar muito nesse aspeto é ao nível de tradução de títulos de filmes.

Publicidade

Ver também: As 20 traduções mais bizarras de títulos de filmes no Brasil

Por isso trazemos alguns exemplos, ou até podemos mesmo considerar que são as piores traduções de títulos de filmes em Portugal.

Vertigo | A Mulher que Viveu Duas Vezes